Smelling the Flowers 3
If everything we do on our project tasks works out perfectly, we, and perhaps those around us, quickly loose the appreciation of success. Sometimes, we will have some failures or difficult experiences, but these will only serve to enhance the positive ones. In a way, our project life experience is, as Saba Afghani expresses it, like the true enjoyment of a flower garden.
The beauty of a garden is not solely from the flowers, but also the thorns.
There is the need of sorrow to live in this world.
Saba Afghani
गुलशन की फ़क़त फूलों से कांटों भी ज़ीनत होती है
जीने के लिये इस दुनिया में ग़म की ज़रूरत होती है
सबा अफ़ग़नी
گلشن کی فقط پھلوں سے نہیں کانٹون بھی زینت ہوتی ہے
جینے کے لئے اس دنیا میں غم کی ضرورت ہوتی ہے
صبا افغانی
फ़क़त, فقط = solely, only; ज़ीनत, زینت = beauty
Remember that during a project, it is possible to prick your finger. That does not mean, however, that the flower or the garden is ruined.
The beauty of a garden is not solely from the flowers, but also the thorns.
There is the need of sorrow to live in this world.
Saba Afghani
गुलशन की फ़क़त फूलों से कांटों भी ज़ीनत होती है
जीने के लिये इस दुनिया में ग़म की ज़रूरत होती है
सबा अफ़ग़नी
گلشن کی فقط پھلوں سے نہیں کانٹون بھی زینت ہوتی ہے
جینے کے لئے اس دنیا میں غم کی ضرورت ہوتی ہے
صبا افغانی
फ़क़त, فقط = solely, only; ज़ीनत, زینت = beauty
Remember that during a project, it is possible to prick your finger. That does not mean, however, that the flower or the garden is ruined.
3 Comments:
वाह, वाह, अच्छा कहा आपने| मुझे बहुत फक्र है आप पर कि आप हिन्दी और उर्दू पढ़ रहे हैं। आपक चिट्ठा पढ़ कर ऐसा लगता है कि आप मुझसे अच्छा हिन्दी जानते हैं।
(Well said... I am very proud of you for learning hindi / urdu). Thanks! Actually at this point you know much more than I do!
जनाब बिल हावर्ड साहब,
आज गूगल ने आपके ब्लाग पर पहुँचा दिया और इसे पढने के बाद बिना "वाह-वाह" किये मुझसे रहा न गया। आपकी हिन्दी और उर्दु ज़बानो पर इतनी पकड सच में काबिले-तारीफ़ है। और उससे भी ज़्यादा तारीफ़ के काबिल है आपका शेरो को प्रोजेक्ट मैनेजमैंट के साथ जोडना। आपका ब्लाग कमाल का है!
वैसे गूगल से आपके ब्लाग तक मैं कुछ शेरों की खोज करते हुए ही पहुँचा हूँ। दर-असल मेरी एक वैबसाइट है जिस पर मैं हिन्दी और उर्दु ज़बानो के काव्य से ली हुयी बहुत ही खास पन्क्तियां (Lines) इक्कठी करता हूँ। आपके ब्लाग से मुझे बहुत से खूबसूरत शेर मिले हैं जिन्हें मैं अपनी वैबसाइट का हिस्सा बनाउँगा।
यदि आप मेरी वैबासाइट देखना चाहें तो लिंक है:
http://www.geocities.com/muktaksaagar
आपको आपकी कामयाब कोशिश के लिये मुबारकबाद!
ललित कुमार
भई, हम तो कायल हो गये आपके!
मेरी एक दरख्वास्त है आपसे - मैं गये काफ़ी वक्त से इस गज़ल (गुलशन की फ़कत...) के english translation की खोज में था। क्या आप पूरी गज़ल का translation पोस्ट करेंगे?
शुक्रिया!
GhazalFan
Post a Comment
<< Home