November 26, 2006

The Project Manager's Life 36

As I look ahead to the coming week, I realize that in five days I shall travel about 9,000 km between three cities. Such is the nomadic life, however, that we who work on projects have chosen to live. One must maintain a positive attitude and venture forth. Firaq Gorakhpuri captures this spirit for us in the following couplet:


Indeed, it is still far, very far that I must go.
Farewell, oh moon and sun, for I am ready to start.
Firaq Gorakhpuri

हाँ अभी दूर, बहुत दूर मुझे जाना है
अलविदा ऐ मह-ओ-ख़ूर्शीद, कि हुँ पा बरकाब
फ़िराक़ गोरखपुरी

ہاں ابھی دور، بہت دور مجھے جانا ہے
الوداع اے مہ و خورشید، کہ ہوں پا برکاب
فراق گورکھپوری

[अलविदा الوداع = (Arabic) farewell; मह (माह) ماہ) مہ) = moon; ख़ूर्शीद خورشید = sun; पा बरकाब پا برکاب = idiom for ready to start (literally, foot in the stirrup)]

Put your foot in the stirrup and mount up! We have to be on our way.

Of course, this is not the first time in our project poetics that we have observed the nomadic nature of our work. You may wish to revisit these previous postings:

http://nuur-e-faanuus.blogspot.com/2006/08/project-managers-life-33.html
http://nuur-e-faanuus.blogspot.com/2006/05/project-managers-life-27.html
http://nuur-e-faanuus.blogspot.com/2006/03/project-managers-life-19.html

2 Comments:

Anonymous Anonymous said...

"Indeed, it is still far, very far that I must go.
Farewell, oh moon and sun, for I am ready to start. "

Does the poet mean "Death" here by saying "Farewell, Oh moon and sun" ??

- Krishnamoorthy Raman

11:14 PM  
Blogger Faanuus said...

Taken in the context of the ghazal itself, not the context in which I have placed it for project management, I think it does mean that. At least, that is an interpretation that one can apply.

This is one of the aspects of some shers that I find challenging. There can often be several interpretations depending upon the reader's perspective.

This is a very good observation. Thank you for submitting it.

12:05 AM  

Post a Comment

<< Home